Автор Тема: Бизнес английский  (Прочитано 16081 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Ni-sha

  • Звездной болезнью не страдаю,т.к. звезды не болеют
  • Золотая звезда
  • *****
  • Сообщений: 2,380
  • Reputation: +943/-287
  • Пол: Женский
  • учитель..... просто уЧИТЕЛЬ
Re: Бизнес английский
« Ответ #15 : 05 Ноября 2008 17:23:42 »
- Hey, gals! How 'bout stop talking  'n start working.....?
- Who are you to fucking lecture me us?(C) Maybe Lavrov (the) Saint? ;)
if you can't be a poet, be a poem (c)
Раньше люди выдавливли из себя по капле раба, а теперь - Чехова (с)

Оффлайн Homo Sapiens

  • Золотая звезда
  • *****
  • Сообщений: 3,743
  • Reputation: +514/-47
  • Пол: Женский
Re: Бизнес английский
« Ответ #16 : 05 Ноября 2008 20:05:20 »
А это что значит (the) Saint? Почему так написано?

Оффлайн Ni-sha

  • Звездной болезнью не страдаю,т.к. звезды не болеют
  • Золотая звезда
  • *****
  • Сообщений: 2,380
  • Reputation: +943/-287
  • Пол: Женский
  • учитель..... просто уЧИТЕЛЬ
Re: Бизнес английский
« Ответ #17 : 05 Ноября 2008 23:16:21 »
А шоб спросили ::)

Обычно  слово Saint  прилагается к именам, удостоенным  святости(St. Petersburg, St. Paul's Cathedral, etc)  и идет без артикля.
В данном случае , оно выступает как существительное (к тому же имя собственное - НИК др.словами-т.е. в нестандартном для себя виде)
  и идет с опр. артиклем.
if you can't be a poet, be a poem (c)
Раньше люди выдавливли из себя по капле раба, а теперь - Чехова (с)

Оффлайн Homo Sapiens

  • Золотая звезда
  • *****
  • Сообщений: 3,743
  • Reputation: +514/-47
  • Пол: Женский
Re: Бизнес английский
« Ответ #18 : 05 Ноября 2008 23:35:11 »
А, понятно, спасибо...

Боюсь только, что после такого диалога следующей темой нужно братьк обсуждению: "How to Write a Harassment Report"...

Оффлайн Milka

  • Участник раздела Гвардия
  • Золотая звезда
  • *
  • Сообщений: 16,084
  • Reputation: +3623/-892
  • Пол: Женский
Re: Бизнес английский
« Ответ #19 : 06 Ноября 2008 09:45:00 »
- Hey, gals! How 'bout stop talking  'n start working.....?
- Who are you to fucking lecture me us?(C) Maybe Lavrov (the) Saint? ;)

- ООООООоооо :-\  why always morning, on a sick head our boss is not late?
Людям все равно, что у тебя в душе, главное для них с кем ты спишь и сколько весишь

Оффлайн DONA

  • Ангельский характер-дьявольское терпение
  • Золотая звезда
  • *****
  • Сообщений: 10,516
  • Reputation: +2383/-77
  • Пол: Женский
  • Зри в корень!
Re: Бизнес английский
« Ответ #20 : 06 Ноября 2008 21:46:40 »
вод чудок бизнес идиом...

BUSINESS
across the board- including everyone or everything
The computer company decided to give the workers an across-the-board increase in their salary.
нареч.
1) бирж., сленг. "по всей бирже" (о движении цен на фондовом рынке, затрагивающем все акции в одинаковом направлении)
2) эк. "включая все" (распространясь на все объекты в группе (напр., как в случае одинакового повышения зарплаты всем сотрудникам))
3) рекл. "в течение всей недели" (о заказе на трансляцию рекламы одной и той же станцией в одно и то же время во все свободные дни недели)


Adjourn a meeting- to end a meeting
We adjourned the meeting until the next day.
объявлять перерыв в заседании

at a loss -
- at less than the cost, at a financial loss
Everything was on sale but at a loss so the prices were very low.
потерять что-л.

bail a company out- to help or rescue a company that has financial problems
The government cannot bail out every unprofitable company. — Правительство не может помогать каждой нерентабельной компании.

ball park figure/estimate- a rough estimate or figure
The contractor gave us a ball park figure for the cost of repairing the new building.
цифра / Смета

bang for the buck
- value for the money spent
We were able to get much bang for our buck when we advertised on the Internet.
 то, что стоит свою цену; предмет, стоящий уплаченных за него денег

banker's hours
- short work hours (similar to when a bank is open)
My sister's husband owns his own company and works banker's hours most days.
Банковскиe часы- время работы банка

bankroll someone- to supply someone with money, to finance someone
The movie actor bankrolled his son while the son was producing his first movie. финансировать; ассигновать, субсидировать

bean counter- an accountant
We asked the bean counters to look at the figures in the new budget.
бухгалтер; счетовод; человек, ведущий расчеты; специалист, занимающийся статистикой

big cheese/gun/wheel- an important person, a leader
The new director was a big wheel in his previous company but he is not so important now.
большой человек, шишка, лидер

bigwig- an important person, a leader
Some of the bigwigs of our company came to visit our factory.
сущ.; сленг
важная персона, "шишка"

bottom drops/falls out of (something)- a collapse occurs and prices fall below an earlier low price
When the bottom fell out of the coffee market many companies had to stop doing business.
находиться на самом низком уровне

bottom line- the total, the final figure on a balance sheet, the results (of a business)
After we examined the bottom line of the company we decided not to invest in it.
практический результат; итог

bottom line- the central issue of a discussion, the main point
My friend wants to open a restaurant but the bottom line is that if we do not do more research I do not want to invest any money.
Суть

bottom out- to reach the lowest or worst point
The value of the stock has begun to bottom out and it should soon begin to increase in value.
 находиться на самом низком уровне;достичь нижнего предела перед фазой оживления


bounce a check- to write a check in which you do not have enough money in your bank account
The young man bounced a check when he tried to pay his rent.
подписать “возвращенный” чек (чек, возвращаемый банком без оплаты ввиду отсутствия средств на счету клиента, который его выписал)

boys in the backroom- a group of men making decisions behind the scenes
The boys in the backroom told us that the factory will close next year.
закулисные воротилы

break even- to have expenses equal to profits
After only three months the company was able to break even and begin to make a profit.
становиться безубыточным, достигать уровня безубыточности. оставаться при своих

budget crunch/squeeze- a situation where there is not enough money in the budget
There is a severe budget squeeze at our company and we must stop wasting money. бюджетный дефицит

buy a stake in (something)- to buy part ownership of a company or other enterprise
The large bank is planning to buy a stake in the small stock trading company.
купить долю в ч.-либо

buy off (someone)- to use a gift or money to divert someone from their duty or purpose (similar to a bribe and sometimes illegal)
The land developer tried to buy off the politician but he was not successful.
откупаться

buy out (someone or something)- to buy the ownership or a majority share of something
The large company decided to buy out the small textile company.
выкупить чью то долю...

buy (something) on credit- to buy something without paying cash
My friend had no money so he decided to buy some furniture on credit.
покупать в кредит

by a long shot- by a big difference
The soap company beat out the bids of the other companies by a long shot.
намного

a calculated risk- an action that may fail but has a good chance to succeed
The company took a calculated risk when they put the new computer screen on the market.
 просчитанный риск

call a meeting to order- to start a meeting
Our supervisor called the meeting to order when everyone arrived in the conference room.
начать митинг, встречу

captain of industry- a top corporation officer
The president of our company was a captain of industry and when he retired he was appointed to many government boards.
финансовый, индустриальный магнат, "король"

carry a motion- to support or win acceptance for a motion/proposal/idea in a meeting
I was able to carry a motion to cancel the activities for next week.
принять предложение;

carry over figures/numbers/costs- to transfer a figure/number/cost from one column or time to another
Our company has financial problems and we must carry over last year's losses to this year.
бухгалт. переносить в другую графу, на другую страницу, в другую книгу

carry over (something)- to save or postpone something for another time
The department store will carry over their sale until after the national holiday.
переносить что-л. на другую дату

carry the day- to win complete support
The manager's new idea carried the day and everyone supported him with enthusiasm.
одержать победу, выиграть битву; взять верх

carry through with (something)
- to put something into action, to do something
The steel company carried through with their plan to restructure operations.
доводить до конца
И создал бог женщину. Получилась зверушка хитрая, но симпатишная!

Оффлайн DONA

  • Ангельский характер-дьявольское терпение
  • Золотая звезда
  • *****
  • Сообщений: 10,516
  • Reputation: +2383/-77
  • Пол: Женский
  • Зри в корень!
Re: Бизнес английский
« Ответ #21 : 06 Ноября 2008 23:03:18 »
circulate the agenda- распространять повесткy дня, план мероприятий
to distribute a list or other information about what will be discussed in a meeting
We circulated the agenda for the meeting one week before the meeting. передавать,

close out (something)-1) закрывать свое предприятие
2) ликвидировать ценные бумаги
 to sell the whole of something, to sell all the goods
The company decided to close out the store and sell the remaining stock very cheap.

close the books-закончить бухгалтерсие книги
- to stop taking orders, to end a bookkeeping period
The company will close the books at the end of December.

close up shop-закрыть (ликвидировать) магазин
to stop doing business (for a variety of reasons - not only financial reasons)
The university bookstore had to close up shop when their rent was increased.

come down in price-понизиться в цене
to lower the price of one's product, to become cheaper
We were forced to come down in price in order to sell our target number of cars for the month.

 come on strong-1) выставлять напоказ; производить впечатление
2) успешно выступать
3) разг. зайти слишком далеко, хватить через край
4) действовать энергично, напористо
5) сильно преувеличивать
to overwhelm others with very strong language or personality
The salesman came on strong at the meeting and angered the other members of the team.

company man-фанатично преданный фирме сотрудник
- a person who always works hard and agrees with his employers or company
My father was a company man and he always put in an extra effort for his company.

company town-поселок, расположенный на территории, принадлежащей промышленной фирме
a town dominated by one industry or company
When the coal mine closed, the company town faced severe economic times.

crunch numbers- производить математические вычисления
to do mathematical calculations
Our accountant loves to crunch numbers and he is one of the top managers in our company.

cut a deal- заключить сделку с кем-либо
to make a business arrangement or contract
I was able to cut a deal with the contractor and we paid very little for our new kitchen.

cut back-сокращать
to use fewer or less of something
The company has been cutting back on entertainment expenses recently.

cut corners-сокращать
to economize, to try to spend less money
We have been forced to economize on expenses during these severe economic times.

cut off (someone or something)-обрезать, отрезать; отсекать; обрывать; прерывать
to interrupt or stop someone or something
The speech by our manager was cut off when the electricity went off in the building.

cut one's losses- сократить убытки, ущерб
to do something in order to stop losing additional money or time etc.
We should sell the old machinery soon and try to cut our losses.

defeat a motion- отклонить предложение, ходатайство
to defeat an idea or proposal in a meeting
Our opponents easily defeated the motion to change the hours for next year's convention.

deliver the goods-1.выполнять взятые на себя обязательства
2.доставлять товар
to succeed in doing a good job of something
The new manager is not very popular but he is able to deliver the goods.


double check (something)- двойная проверка
- to check something again to confirm that it is correct
We plan to double check the price of the new product before the price list is printed.

draw up a contract- составлять договор, составлять соглашение
- to make/draft a contract
The lawyer spent several hours drawing up a new contract.

face value (of something) -1.номинальная стоимость  2.кажущаяся ценность
- the official value or worth of something
Although the face value of the postage stamp was very low it sold at the auction for much money.

fair play- 1) игра по правилам 2) эк. игра по правилам, честная игра, честная конкуренция (добросовестная конкуренция без нарушения юридических и этических норм)
- justice, equal and correct action toward someone
The company has a reputation for fair play when they are bargaining with their employees.

figure out (something)- вычислять, подсчитывать понимать постигать
- to find an answer by thinking about something
Everyone is trying to figure out what our boss is going to do with the new equipment.
 
fill the bill - соответствовать своему назначению; удовлетворять требованиям
- to be just what is needed
The new machine should fill the bill for what we need to finish the job.

float (someone) a loan- распространять заем
- to loan someone money
I asked the bank to float me a loan so that I could buy a new car.

gain ground- продвигаться вперед, делать успехи
- to go forward, to make progress
Our company is gaining ground in its attempt to be the best in the industry.

get a break – получит’ прорыв, добиться хорошей сделки
- to get an opportunity or good deal
We were able to get a break on the price of the paint and we saved much money.

get a raise -получать повышение, более высокую зарплату
- to get an increase in one's salary
My sister works hard and she recently got a raise in her new job.

get off the ground - сдвинуть с мертвой точки (вн.)
- to make a successful beginning
We were unable to get the new product off the ground but we will try again next year.

give (someone) the green light - дать “зеленую улицу”? открыть путь
- to give someone permission to go ahead with a project
Our boss gave us the green light to begin work on the new sales campaign.

go belly up- сдуться, обанкротиться,
- to go out of business because of financial problems
The small computer company went belly up several months ago.

go over the books-  проглядеть бухгалтерские книги
- to check and analyze the accounting records of a company
We hired an outside accountant to go over our books.

go public – акционироваться, получать огласку
- to become a public company and to sell the company stock to the public
The stock of the Internet company rose very quickly after the company went public.

go through with (something)- доводить до конца
- to do something as planned or as agreed, to finish something
We will not go through with our plans to build the new product until we solve several problems.

Hang out one's shingle- заняться частной практикой (о враче, адвокате)
- to open one's own business (usually as a professional in some field)
My friend decided to hang out his shingle as a dentist soon after he finished school.

a hard sell -марк. жесткая (настойчивая) продажа (энергичный и агрессивный метод продажи товаров и услуг, использующий прямую, рациональную аргументацию, при предложении товара или услуги)
- a way of selling something that is very aggressive and uses much pressure
The car salesman gave us a hard sell so we went to another car dealer.

have a stake in (something) - иметь долю, частие, процент
- to have part ownership of a company or other business
The large oil company has a stake in the new oil exploration company.

have one's finger in the pie- приложить руку к чему-л. быть замешаным в деле, получать доход с ч-либо-to be involved in smth, to receive money for smth
The new manager has his finger in the pie of many small businesses.

have the floor- брать слово, выступать
- to have permission to speak in a meeting
The president had the floor for almost an hour during the meeting.

heads will roll- полетят головы (обещание суровых наказаний или жестких действий)
- someone will be punished
Heads will roll when our boss learns about the money that we have lost.

hold a meeting - проводить собрание
- to conduct a meeting
We plan to hold a meeting next week to discuss the problems with our new product.

in black and white - в письменной форме, написать черным по белому; напечатать
- in writing
The company refused to deal with the customer's complaints until they were in black and white.
И создал бог женщину. Получилась зверушка хитрая, но симпатишная!

Оффлайн DONA

  • Ангельский характер-дьявольское терпение
  • Золотая звезда
  • *****
  • Сообщений: 10,516
  • Reputation: +2383/-77
  • Пол: Женский
  • Зри в корень!
Re: Бизнес английский
« Ответ #22 : 07 Ноября 2008 00:02:50 »
продолжаем:БИЗНЕС ИДИОМЫ
in charge of (someone or something) - ответственный за
- to be in control of someone or something, to be responsible for someone or something
My sister has been in charge of buying supplies at her company for many years.

in short supply- быть дефицитным, не хватать, поступать или иметься в недостаточном количестве
 - to not have enough of something, to be less than the amount or number needed
Experienced computer programmers are in short supply in our company.

in stock- 1) в ассортименте 2) в наличии на складе
- available or ready to sell or use
The store does not have any printer ribbons in stock.

in the black - быть в плюсе (о деньгах) ,  быть платежеспособным ,  вести дела с прибылью
- to be successful, to be making money, to be profitable
The new company has been in the black for many years now.

in the long run - в конце концов; в общем
- over a long period of time
The company has been losing money recently but in the long run they should make a profit.

in the loop- зацикливаться
- to be involved or to take part in a job or in information sharing with one's colleagues etc.
I began to work in the evenings and I was no longer in the loop at our company.

in the market for (something) - намереваться купить что-л.
- to be ready to buy something, to want to buy something
We have been in the market for a new computer for a long time.

in the red-1)быть убыточным, приносить дефицит 2) иметь задолженность, быть должником
- to be losing money, to be unprofitable
The company has been in the red since the price of oil began to rise rapidly.

in the works- готовый к эксплуатации, на полном ходу
- to be in preparation, to be in the process of being planned or developed
The camera company has a new camera in the works but nobody knows about it.

jack up the price of (something) - взвинчивать цены
- to make a price higher
The steel company decided to jack up the price of steel at the beginning of the year.

keep books-
- to keep records of money that is gained or spent
The new sales manager does not know how to keep books and he has made many mistakes.

keep track of (something)   - вести бухгалтерские книги
- to keep a count or record of something, to stay informed about something
We have been making a great effort to keep track of the number of visitors to our store.

a kickback - уплата; взятка
- an amount of money that is paid illegally for favorable treatment
The construction company was giving kickbacks to the local politicians.

knock down the price of (something) - сбросить, понизить цену
- to lower the price of something
I bargained hard so that I could knock down the price of the stereo.

land an account -добиться (чего-л.); выиграть
- to acquire an account
The salesman landed a large account on his first day of work.

lay (something) on the table -1. включить в повестку дня  2.отложить обсуждение
3.снять с обсуждения - to present a matter for discussion
I went to the meeting and laid my concerns about the new product on the table.

lead time -1) срок разработки (новой продукции)2) время подготовки (к выпуску продукции)3) время реализации заказа, цикл заказа
4) время между принятием решения и началом действия
5) время протекания процесса
- the time available to prepare for an event or put a product on the market to sell
The lead time to get a book published is very long.

line of products -
товарная линия, продуктовая линия (группа взаимосвязанных товаров, выпускаемых данным производителем под определенным названием и торговой маркой
- a group/category of products that are similar to each other
Our company will introduce a new line of products in the autumn.

liquid assets - ликвидные средства (наличные деньги или то, что может быть быстро переведено в наличные деньги; например, ценные бумаги)
- property or belongings that can easily be converted into cash
The company had to sell some of its liquid assets in order to raise cash.

make a cold call - торг. холодный звонок (визит)* (звонок либо визит продавца или брокера к потенциальному клиенту без предварительной договоренности)
- to visit or telephone a potential but unknown customer from a list of people
When he first started to work at his company the salesman was asked to make cold calls from the telephone book.

make a go of (something)- добиться успеха
- to produce good results, to succeed at something
Although the man works very hard in his small business he cannot make a go of it and may soon go out of business.

make a motion - выступить с предложением или заявить ходатайство;
- to make a suggestion or proposal at a meeting
The manager made a motion to finish the meeting early and continue the next morning.

make an offer- делать предложение
- to make a financial proposal for a product or service
We want to buy the house and we plan to make an offer on Saturday.

make money hand over fist - грести деньги лопатой
- to make a lot of money
The small ice cream shop has been making money hand over fist since it first opened.

mean business - говорить всерьез, искренне; иметь серьезные намерения
- to be serious
Our boss means business when he tells everyone to work harder.

move to (do something)- вносить (предложение, резолюцию); делать заявление, обращаться (в суд и т. п.); ходатайствовать (for)
- to propose to do something (usually at a meeting)
I moved to have another meeting next week when we can discuss the problem.

a number cruncher - служащий, занимающийся сложными математическими расчетами, бухгалтер
- an accountant, someone who works with numbers
Our president is a good number cruncher and he understands the finances of our company.

on credit- в кредит
- without paying cash
We usually buy most of our furniture on credit.

on hand - имеющийся в распоряжении, на руках
- to be in one's possession, to be ready
We did not have enough supplies on hand and were unable to finish the job.

on the block- продажа предметов с аукциона
- to be for sale, to go on sale
After we bought the company we began to put some of the equipment on the block.

out-of-pocket expenses- расходы из собственного кармана
- the direct expenses that one must personally pay
My out-of-pocket expenses were very high during the business trip.

out of stock - проданный, отсутствующий на складе, не имеющийся в наличии на складе
- not available for immediate sale
The toys are out of stock and we will have to wait several weeks before we get them.

out of the loop- не быть вовлеченным
- to not be involved or taking part in a job or in information sharing with one's colleagues etc.
I was out of the loop during the negotiations and did not know what was going on.

outsource (something) - 1) излекать данные из внешних источников (в отличие от получения данных собственными силами)
2) переводить производство из региона с более дорогой рабочей силой в регион с менее дорогой, тем самым снижая себестоимость
- to use outside sources rather than those within a company or its facilities
The manufacturing company outsourced many of their products.

overnight (something)- отправить ч-либо ночью
- to send a document or package somewhere for delivery the next day
We decided to overnight the new contract to our supplier.

pay off – окупаться приносить барыши, давать прибыль
- to succeed, to yield good results
I hope that our plans for the new business will pay off.

pay off a debt/loan- погасить долг, выплатить долг
- to finish paying back the money that one has borrowed from a bank/store etc.
The furniture manufacturer was unable to pay off their loan so they went out of business.

piece/slice of the action - доля в какой-л. деятельности
- a share in the activity or the profits of something
The inventor wanted a piece of the action from the new computer that he had invented.

И создал бог женщину. Получилась зверушка хитрая, но симпатишная!

Оффлайн Aлёнка

  • Золотая звезда
  • *****
  • Сообщений: 5,145
  • Reputation: +1605/-107
  • Пол: Женский
  • *Не будите во мне стерву! Она и так не высыпается!
Re: Бизнес английский
« Ответ #23 : 08 Ноября 2008 17:59:44 »
вопросик по бизнесигнлишу-

Вобщем надо составить таблицу,а что бы её составить сначало надо разобраться  ;D

Передо мной таблица *The 10 hottest jobs in the US*

перевод -10 самых горячих профессий в Америке :-\

или     - 10 высокооплачивыемых рабочих профессий в Америке :-\

 :140:

*Не говорите, что мне нужно делать, и я не буду говорить, куда вам нужно идти...*

Оффлайн NaperekorАвтор темы

  • Модератор раздела
  • Золотая звезда
  • *****
  • Сообщений: 9,373
  • Reputation: +2006/-270
  • Пол: Женский
  • "Moving on in Naperekor Style" ( Ni-sha)
Re: Бизнес английский
« Ответ #24 : 08 Ноября 2008 18:14:05 »
вопросик по бизнесигнлишу-

Вобщем надо составить таблицу,а что бы её составить сначало надо разобраться  ;D

Передо мной таблица *The 10 hottest jobs in the US*

перевод -10 самых горячих профессий в Америке :-\

или     - 10 высокооплачивыемых рабочих профессий в Америке :-\

 :140:

Они, не обязательно, высокооплачиваемые, они востребованны.
Как вариант: 10 самых популярных профессий
или : 10 самых востребованных профессий
"Сначала тебя игнорируют, затем над тобой смеются, затем с тобой борются, затем ты побеждаешь."
Махатма Ганди         (C) Вова-Ирак

Жизнь - это один большой, красочный бред, с вкрапинками серых оттенков воображаемой логики.

Оффлайн NaperekorАвтор темы

  • Модератор раздела
  • Золотая звезда
  • *****
  • Сообщений: 9,373
  • Reputation: +2006/-270
  • Пол: Женский
  • "Moving on in Naperekor Style" ( Ni-sha)
Re: Бизнес английский
« Ответ #25 : 08 Ноября 2008 18:15:07 »
Дона,  :respect:
"Сначала тебя игнорируют, затем над тобой смеются, затем с тобой борются, затем ты побеждаешь."
Махатма Ганди         (C) Вова-Ирак

Жизнь - это один большой, красочный бред, с вкрапинками серых оттенков воображаемой логики.

Оффлайн Aлёнка

  • Золотая звезда
  • *****
  • Сообщений: 5,145
  • Reputation: +1605/-107
  • Пол: Женский
  • *Не будите во мне стерву! Она и так не высыпается!
Re: Бизнес английский
« Ответ #26 : 08 Ноября 2008 18:21:10 »
Они, не обязательно, высокооплачиваемые, они востребованны.
Как вариант: 10 самых популярных профессий
или : 10 самых востребованных профессий
понятно ::)..значит востребованных.

а тут есть обьяснение.что именно и высокооплачиваемых..типа работа с большой прибылью ::)
hottest job якобы прибыльная работа..

вобщем я запуталась ;D

*Не говорите, что мне нужно делать, и я не буду говорить, куда вам нужно идти...*

Оффлайн Boва

  • Золотая звезда
  • *****
  • Сообщений: 11,837
  • Reputation: +1625/-271
  • Пол: Мужской
    • Web developer for hire
Re: Бизнес английский
« Ответ #27 : 08 Ноября 2008 18:27:15 »
10 жгучих работ ;) ;D

Оффлайн Гусар

  • Искусственный офсайд
  • Золотая звезда
  • *****
  • Сообщений: 13,502
  • Reputation: +3507/-145
  • Пол: Мужской
  • предоплата укрепляет веру в человека
Re: Бизнес английский
« Ответ #28 : 08 Ноября 2008 18:29:50 »
10 жгучих работ ;) ;D

лучше работниц  ::)

Оффлайн Aлёнка

  • Золотая звезда
  • *****
  • Сообщений: 5,145
  • Reputation: +1605/-107
  • Пол: Женский
  • *Не будите во мне стерву! Она и так не высыпается!
Re: Бизнес английский
« Ответ #29 : 08 Ноября 2008 18:33:14 »
10 жгучих работ ;) ;D
лучше работниц  ::)
10 страшногорячёлюбимыхработниц ;D


А вот ещё как в переводе будет:

Expected number of new job 1994-2005
Ожидаемое количество(число) рабочих мест(работы) с1994-2005 ::) ::)
*Не говорите, что мне нужно делать, и я не буду говорить, куда вам нужно идти...*

 


Рейтинг@Mail.ru Индекс цитирования Yandex.Metrika