...ants in one's pants - "как на иголках":
During the match Jane's got ants in her pants shouting and twisting all over.— Во- время матча Джейн словно на иголках сидела. Она крутилась и вопила как сумасшедшая..
around the clock - "все 24 часа в сутки".
all ears - "ушки на макушке":
Come on, Mick, tell me your story. I'm all ears.—Давай же, Мик, рассказывай! Я весь во внимании.
hit the bull's eye - попадать в десятку, в яблочко:
I got the bull's eye!—Я попал в яблочко!..
...
kick back - давать взятку, давать на лапу:
OK, man, I'll do that if you kick back a ten hundreds.— Хорошо, я сделаю это, если вы дадите мне на лапу 500 баксов...
pain in the ass - "как заноза": With your stupid activity you turned to be a pain in the ass! — Вы уже как заноза в заднице нашего департамента!..
zip it - "shut up", затыкаться, закрываться, зашиваться:
— Hey, man! What are you talking 'bout! Just zip it! — Эй, приятель, ты что такое говоришь, а? Лучше закройся!..
when hell freezes over - "когда рак на горе свистнет":
— You say she'll return this cash when the hell freezes over? — Так, говоришь, она вернет мне эти деньги, когда рак на горе свистнет?..