Интересует эквивалент российского образования на английском языке. Начиная от школьного и т.д.
Осмелюсь предположить, что четкого эквивалента нет, увы
Это все равно , что уравнивать дюймы и см.
На стадии школы еще можно как-то уравнять:
Нач.школа(1-4) - primary school
средняя школа(5-9) - secondary school
ср. старшая школа (10-11) - high(er) school - Собственно с этой ступени и начинается самый гемор и дальше - больше.
Дело в том, что высший уровень средней школы ТАМ, нацелен на подготовку к поступлению в университет(колледж) и заточен на сдачу экзаменов А - Lеvel , необх. для поступления.( наше уродливое дитя в виде ЕГЭ , задумывалось именно для того , чтобы приблизиться к межд. стандартам, но получается пока по Черномырдину
)
Дальнейшее расхождение настолько запутанное, что я не рискну его даже озвучивать , т.к. несмотря на заявленное присоединение к Болонской Конвенции массового перехода на бакалавриат и магистратуру в России так и не произошло, а поэтому все Буквальные переводы требуют спец. разъяснений (в каждом инд. случае), потому, что окончание колледжа (в их понимании , не в нашем - техникумы и ПТУ) и университета - сопровождается присуждением опред. степени, чего до последнего дня у нас не было , да и сейчас - не на потоке.
Поэтому люди и впадают в ступор , когда не знают как себя позиционировать.
А уж слово институт - вообще экзотика ( во всяком случае здесь в ОАЭ)
Возможно, кто-то Вам распишет перевод или подправит меня, я и сама буду признательна такому человеку, если его /ее разъяснения будут подкреплены фактами , которых я , возможно, не знаю