Осспаде, ну что за ересь? Чтобы подтвердить правильность перевода документа, достаточно нотариально заверенного перевода. Все.
А чтобы подтвердить легальность документа для другой страны, делается или апостиль или легализация, что есть те же яйца, но только в профиль, учитывая то, является ли страна участницей Гаагской конвенции. Процедуры немного разные, но смысл - один.
Даже слово такое: ле-га-ли-за-ци-я, от слова "легальный", "настоящий".
При проведении легализации МинЮст как государственное учреждение своей печатью подтверждает, что конкретный диплом с конкретным номером действительно выдан Задрючинским заборостроительным институтом, проверяет, настоящий ли бланк документа, печать, подписи итд., что диплом не куплен в подземном переходе. МИД, в свою очередь, заверяет печать МинЮста, типа двойная проверка.
Вот как раз в этом вы абсолютно не правы!
МинЮст диплом не проверяет!!! В МинЮст вы отдаете уже нотариально заверенный перевод своего диплома! А МинЮст вклеивает в него бумажку со следующим текстом: "Я, ... такая-то такая, из МинЮста, удостоверяю подлинность предстоящей подписи нотариуса ... ФИО натариуса, уполномоченного на совершение нотариальных действий и подлинность оттиска гербовой печати данного нотариуса". Вот и весь текст!
А если бы они проверяли диплом, то неужели Вы думаете, что в России, это бы заняло 3-4 дня и было бесплатно?
А вот когда делают апостиль, вот тогда досконально все и проверяют. Поэтому сроки проверки и составляют 3 месяца, и стоит это удовольствие больших денег!!!